
updated November 24th 2008 03.11 | 04.11 | 05.11 | 06.11 | 07.11 | 08.11 | 09.11 | 10-11.11 | 12.11 |
![]() The MMS in Bangalore started at 4 pm. Fr. Francesco Bartoloni began with some words of presentation, greetings of the participants and common prayer. Afterward we heard a report of the first 15 months of his service as the Moderator General. It was followed by some questions and discussion. After a break members approved a schedule of the Meeting and reviewed the 6 year calendar of the General Council visits and meetings. At 7:15 pm we celebrated the Eucharist together with the Ashram community - it was presided by Fr. Amaladoss and students' choir prepared songs for the liturgy. ![]() MMS w Bangalore zaczęło się o 16:00. Ks. Francesco Bartoloni rozpoczął kilkoma słowami wprowadzenia, pozdrowieniem uczestników i wspólną modlitwą. Następnie wysłuchalliśmy relacji z pierwszych 15 miesięcy jego służby jako Moderatora Generalnego. Po niej była okazja na kilka pytań i dyskusję. Po przerwie członkowie zatwierdzili program Spotkania i przejrzeli wspólnie 6-letni kalendarz wizyt i spotkań Rady Generalnej. O 19:15 celebrowaliśmy Eucharystię wspólnie ze wspólnotą Aśramu - przewodniczył jej Ks. Amaladoss a chór kleryków przygotował pieśni na liturgię. ![]() L'incontro dei Superiori Maggiori a Bangalore è iniziato alle 4 del pomeriggio con le parole di presentazione e i saluti ai partecipanti di P. Francesco. E' seguita la relazione dei primi 15 mesi di servizio del Moderatore Generale alla quale sono seguite domande e risposte. E' stata approvata l'agenda dell'incontro e rivisto il calendaro dei sei anni di attività della Curia Generalizia e delle visite ufficiali. Alle 19,15 abbiamo celebrato la Messa con la comunità degli studenti, dei membri della casa e del Consiglio del Vicariato, presieduta da P. Amaladoss, Direttore del Vicariato. Gli studenti hanno preparato i canti e una bella liturgia. ![]() El MMS (Reunión de los Superiores Mayores) en Bangalore se inició a las 4 de la tarde cuando el P. Francesco Bartoloni comenzó con unas palabras de presentación y de saludos a los participantes y con la oración inicial. Después hemos escuchado un informe de los primeros 15 meses de su servicio como Moderador General. La presentación fue seguida por algunas preguntas y un corto debate. Después de una pausa, los miembros aprobaron el calendario de visitas y reuniones del Consejo General para los próximos 6 años. A las 7 de la tarde, junto con la comunidad Ashram celebramos la Eucaristía que fue presidida por P. Amaladoss, Superior Local y hubo la participación del coro de los estudiantes que ejecutaron lindas canciones. |
![]() This morning the workshop on leadership began. Fr. Matthew Kozhuppakalam, MSFS helped us with his two talks: "Leadership as a collaborative activity" and "Leadership as animation of vision". After each talk we had an opportunity to reflect personally on it and to share our ideas in small groups. The Eucharist at noon was the central point of the day. In the evening students prepared for us a cultural program, showing beauty of the diversity of their local traditions and personal skills, as well as, the actual problem of the persecution of Christians in India. ![]() Przed południem rozpoczęliśmy workshop na temat przełożeństwa. Ks. Matthew Kozhuppakalam, MSFS pomógł nam wejść w temat przez swoje dwie konferencje: "Przełożeństwo jako działanie wspólnotowe" i "Przełożeństwo jako animowanie wizji". Po każdej konferencji mieliśmy czas na osobistą refleksję oraz na dzielenie się swoimi przemyśleniami w mniejszych grupach. Eucharystia w południe była szczytowym momentem dnia. Wieczorem klerycy przygotowali dla nas program kulturalny, ukazujący piękno różnorodnych tradycji lokalnych i osobistych talentów, jak również aktualny problem przsladowań chrześcijan w Indiach. ![]() La giornata è iniziata col seminario sull'autorità. P. Matteo Kozhuppakalam MSFS ha tenuto due conferenze: "Autorità come attività collaborativa" e "Autorità come attività di animazione per la visione". Dopo ogni conferenza abbiamo avuto la possibilità di riflettere personalmente e condividere le nostre impressioni nei gruppi. L'Eucaristia celebrata a mezzogiorno è stato il punto focale della giornata. In serata gli studenti hanno preparato un programma culturale mostrandoci la bellezza della tradizione locale e il problema actuale delle persecuzioni dei Cristiani in India. ![]() Hoy continuamos nuestra reunión con un taller sobre el liderazgo. Para dar inicio a dicho taller, el P. Mateo Kozhuppakalam MSFS nos ayudó con sus dos charlas: "El liderazgo como una actividad de colaboración" y "Liderazgo como la animación de la visión". Después de cada charla tuvimos la oportunidad de reflexionar sobre ella personalmente y compartir nuestras ideas en pequeños grupos. La Eucaristía al mediodía fue el punto central de la jornada. En la noche los estudiantes prepararon un programa cultural, mostrando, no solo la belleza y la diversidad de sus tradiciones locales y las aptitudes personales, sino también el problema actual de la persecución de los cristianos. |
![]() The second day of the workshop was enriched by Fr. Barry's two talks - as usual - deeply touching everyone: "Spiritual Foundations for Leadership" and "The Ministry of Leadership from a Precious Blood Perspective". Today Fr. James Urbanic guided us during our prayer in the Eucharist. The day was shaped also by emotions as we followed the presidential elections in the USA. ![]() Drugi dzień workshopu był ubogacony przez dwie konferencje Ks. Barry'ego, jak zwykle głęboko dotykające każdego: "Duchowe podstawy bycia przełożonym" i "Posługa przełożeństwa z perspektywy Krwi Chrystusa". Ks. James Urbanic prowadził naszą dzisiejszą modlitwę podczas Eucharystii. Dzień był także wypełniony emocjami podczas śledzenia wiadomości z wyborów prezydenckich w USA. ![]() In questo secondo giorno Barry Fischer ha tenuto due conferenze che hanno toccato tutti: Fondamento spirituale dell'autorità e Il ministeo dell'autorità nella prospettiva della Spiritualità del Prez.mo Sangue. P. James Urbanic ha guidato la preghiera eucaristica. Tutti hanno seguito con emozione le elezioni presidenziali negli Stati Uniti. ![]() El segundo día del taller fue enriquecido por dos presentaciones del P. Barry que tocaron profundamente a todos los presentes: "Fundamentos espirituales del liderazgo" y "El Ministerio de Liderazgo a partir de la Perspectiva de la Preciosísima Sangre ". La celebración de la Eucaristía fue presidida por el P. James Urbanic de la Provincia de Kansas City. El día de hoy también fue marcado por las emociones que hemos experimentado con el resultado las elecciones presidenciales en los EE.UU. |
![]() The last day of the Workshop on Leadership Fr. Angelo Anthony gave a conference entitled "Leadership and Management". Workshop ended on the afternoon with a panel discussion, which was attended by Fr. Matthew Kozhupakkalam MSFS, Fr. Barry Fischer and Fr. Angelo Anthony, and Fr. Bill Nordenbrock as facilitator. ![]() Ostatniego dnia workshopu na temat przełożeństwa Ks. Angelo Anthony wygłosił konferencję "Przełożeństwo a zarządzanie" Workshop zakończył się po południu dyskusją panelową, w której udział wzięli Ks. Matthew Kozhupakkalam MSFS, Ks. Barry Fischer and Ks. Angelo Anthony, a Ks. Bill Nordenbrock ją poprowadził. ![]() L'ultimo giorno del seminario sull'autorità P. Angelo Anthony ha dato una conferenza intitolata "Autorità e gestione" Seminario si è concluso nel pomeriggio con la tavola rotonda guidata da P. Bill Nordenbrock, alla quale hanno partecipato P. Matteo Kozhupakkalam MSFS, P. Barry Fischer e P. Angelo Anthony. ![]() Último día del taller sobre el liderazgo el P. Angelo Anthony dio una conferencia intitulada "Liderazgo y gestión" El taller finalizó por la tarde con una mesa redonda, en la que tomaron parte P. Mateo Kozhupakkalam MSFS, P. Barry Fischer y P. Angelo Anthony. La función de facilitador fue ejercida por el P. Bill Nordenbrock. |