On this page we would like to share with all of you

our life and work during the Meeting of the Major

Superiors with the General Council in Bangalore,

India. This will be a place where you can get some

news and, we hope, to support our activity and

decisions with your prayer.




Na tej stronie chcielibyśmy dzielić się z Wami wszystkimi

naszym życiem i pracą podczas Spotkania Wyższych Przełożonych

z Radą Generalną w Bangalore w Indiach.

Będzie to miejsce, gdzie możecie znaleźć trochę wiadomości

oraz, jak mamy nadzieję, wspierać naszą pracę i decyzje

przez Waszą modlitwę.




 Con questa pagina vogliamo condividere con voi

il nostro lavoro durante l'incontro dei Superori Maggiori

con il Consiglio Generale che si tiene a Bangalore in India.

Potrai leggere delle notizie

sperando che potrai seguirci

con la preghiera
.




 En esta página nos gustaría compartir con todos ustedes

 nuestra vida y nuestro trabajo durante la Reunión de los Superiores

Mayores con el Consejo General en Bangalore, India.

Este será un lugar donde ustedes podrán obtener algunas noticias y,

esperamos, que nos apoyen con sus oraciones

en nuestras actividades y en las decisiones

que serán tomadas en esta reunión
.

updated November 24th 2008

03.11 | 04.11 | 05.11 | 06.11 | 07.11 | 08.11 | 09.1110-11.1112.11



November 3rd



The MMS in Bangalore started at 4 pm. Fr. Francesco Bartoloni began with some words of presentation, greetings of the participants and common prayer.

Afterward we heard a report of the first 15 months of his service as the Moderator General. It was followed by some questions and discussion. After a break members approved a schedule of the Meeting and reviewed the 6 year calendar of the General Council visits and meetings.

At 7:15 pm we celebrated the Eucharist together with the Ashram community - it was presided by Fr. Amaladoss and students' choir prepared songs for the liturgy.






MMS w Bangalore zaczęło się o 16:00. Ks. Francesco Bartoloni rozpoczął kilkoma słowami wprowadzenia, pozdrowieniem uczestników i wspólną modlitwą.

Następnie wysłuchalliśmy relacji z pierwszych 15 miesięcy jego służby jako Moderatora Generalnego. Po niej była okazja na kilka pytań i dyskusję. Po przerwie członkowie zatwierdzili program Spotkania i przejrzeli wspólnie 6-letni kalendarz wizyt i spotkań Rady Generalnej.

O 19:15 celebrowaliśmy Eucharystię wspólnie ze wspólnotą Aśramu - przewodniczył jej Ks. Amaladoss a chór kleryków przygotował pieśni na liturgię.






L'incontro dei Superiori Maggiori a Bangalore è iniziato alle 4 del pomeriggio con le parole di presentazione e i saluti ai partecipanti di P. Francesco.

E' seguita la relazione dei primi 15 mesi di servizio del Moderatore Generale alla quale sono seguite domande e risposte. E' stata approvata l'agenda dell'incontro e rivisto il calendaro dei sei anni di attività della Curia Generalizia e delle visite ufficiali.

Alle 19,15 abbiamo celebrato la Messa con la comunità degli studenti, dei membri della casa e del Consiglio del Vicariato, presieduta da P. Amaladoss, Direttore del Vicariato. Gli studenti hanno preparato i canti e una bella liturgia.






El MMS (Reunión de los Superiores Mayores) en Bangalore se inició a las 4 de la tarde cuando el P. Francesco Bartoloni comenzó con unas palabras de presentación y de saludos a los participantes y con la oración inicial.

Después hemos escuchado un informe de los primeros 15 meses de su servicio como Moderador General. La presentación fue seguida por algunas preguntas y un corto debate. Después de una pausa, los miembros aprobaron el calendario de visitas y reuniones del Consejo General para los próximos 6 años.

A las 7 de la tarde, junto con la comunidad  Ashram celebramos la Eucaristía que fue presidida por P. Amaladoss, Superior Local y hubo la participación del coro de los estudiantes  que ejecutaron lindas canciones.


Ashram_sm.JPG
  Lalbagh_park_sm.JPG
St. Gaspar Ashram - teologate of the Indian Vicariate and place of our Meeting

Aśram Św. Kaspra - klerykat teologii Wikariatu Indyjskiego i miejsce naszego Spotkania

St. Gaspar Ashram - seminario di Teologia e luogo dell'incontro

San Gaspar Ashram - teologado del Vicariato de la India y nuestro lugar de Reunión
Sunday afternoon and monday morning there was a possibility to visit the center of the city - first we went to a famous Lalbagh Park

W niedzielę po południu i w poniedziałek rano była możliwość zwiedzenia centrum miasta - najpierw pojechaliśmy do słynnego Parku Lalbagh

Il sabato precedente l'incontro e la domenica pomeriggio abbiamo avuto la possibilità di visitare la città di Bangalore - siamo stati al Lalbagh Park

El domingo por la tarde y lunes por la mañana tuvimos la posibilidad de visitar el centro de la ciudad y el bonito y famoso Parque Lalbagh
Parlament_sm.JPG Meeting1_sm.JPG
We could see also the Parliament building in the capital of Karnataka state

Mogliśmy również zobaczyć budynek Parlamentu w stolicy stanu Karnataka

Siamo stati al Parlamento dello Stato di Karnataka

Pudimos ver también el edificio del Parlamento en la capital del Estado de Karnataka
At 4 pm we started our Meeting in a good mood

O 16:00 w dobrych nastrojach rozpoczęliśmy nasze Spotkanie

Alle 16,00 abbiamo inziato l'incontro con spirito fraterno

A las 4 de la tarde empezamos nuestra reunión con muy buena disposición de espíritu
1103_Francesco_sm.JPG
  1103_Eucharist1_sm.JPG
Fr. Francesco gave his report as the Moderator General and Fr. Bill facilitated the session

Ks. Francesco dał relację jako Moderator Generalny, a Ks. Bill prowadził sesję

P. Francesco pronuncia la sua relazione e P. Bill è il facilitatore

P. Francesco dio su informe de Moderador General y P. Bill tuvo la función de facilitador en las sesiones
In the evening we celebrated the Eucharist enriched by dances of children and youth

Wieczorem celebrowaliśmy Eucharystię ubogaconą przez tańce dzieci i młodzieży

In serata abbiamo celebrato l'Eucaristia arricchita da danze di giovani e bambini

Por la tarde celebramos la Eucaristía, enriquecida por las danzas de los niños y de los jóvenes
Eucharist2_sm.JPG 1103_Eucharist3_sm.JPG
Our students' choir prepared beautiful songs in different languages

Chór naszych klreyków przygotował piękne pieśni w różnych językach

Il coro degli studenti ha preparato bellissimi canti in lingue diverse

El coro de nuestros seminaristas presentó hermosas canciones en diferentes idiomas
After the Mass everyone was greeted by Fr. Amaladoss with a traditional garland

Po Mszy Św. każdy został przywitany przez Ks. Amaladossa tradycyjną girlandą

Dopo la Messa P. Amaladoss ha presentato e salutato ciascuno con la tradizionale ghirlanda

Después de la Misa todos fuimos saludados por el P. Amaladoss y galardonados por los seminaristas con una guirnalda tradicional



November 4th



This morning the workshop on leadership began. Fr. Matthew Kozhuppakalam, MSFS helped us with his two talks: "Leadership as a collaborative activity" and "Leadership as animation of vision". After each talk we had an opportunity to reflect personally on it and to share our ideas in small groups.

The Eucharist at noon was the central point of the day.

In the evening students prepared for us a cultural program, showing beauty of the diversity of their local traditions and personal skills, as well as, the actual problem of the persecution of Christians in India.






Przed południem rozpoczęliśmy workshop na temat przełożeństwa. Ks. Matthew Kozhuppakalam, MSFS pomógł nam wejść w temat przez swoje dwie konferencje: "Przełożeństwo jako działanie wspólnotowe" i "Przełożeństwo jako animowanie wizji". Po każdej konferencji mieliśmy czas na osobistą refleksję oraz na dzielenie się swoimi przemyśleniami w mniejszych grupach.

Eucharystia w południe była szczytowym momentem dnia.

Wieczorem klerycy przygotowali dla nas program kulturalny, ukazujący piękno różnorodnych tradycji lokalnych i osobistych talentów, jak również aktualny problem przsladowań chrześcijan w Indiach.





La giornata è iniziata col seminario sull'autorità. P. Matteo Kozhuppakalam MSFS  ha tenuto due conferenze: "Autorità come attività collaborativa" e "Autorità come attività di animazione per la visione". Dopo ogni conferenza abbiamo avuto la possibilità di riflettere personalmente e condividere le nostre impressioni nei gruppi.

L'Eucaristia celebrata a mezzogiorno è stato il punto focale della giornata.

In serata gli studenti hanno preparato un programma culturale mostrandoci la bellezza della tradizione locale e il problema actuale delle persecuzioni dei Cristiani in India.






Hoy continuamos nuestra reunión con un taller sobre el liderazgo. Para dar inicio a dicho taller, el P. Mateo Kozhuppakalam MSFS nos ayudó con sus dos charlas: "El liderazgo como una actividad de colaboración" y "Liderazgo como la animación de la visión". Después de cada charla tuvimos la oportunidad de reflexionar sobre ella personalmente y compartir nuestras ideas en pequeños grupos.

La Eucaristía al mediodía fue el punto central de la jornada.

En la noche los estudiantes prepararon un programa cultural, mostrando, no solo la belleza y la diversidad de sus tradiciones locales y las aptitudes personales, sino también el problema actual de la persecución de los cristianos.


1104_Fr_Matthew_sm.JPG
  1104_Talks_sm.JPG
Fr. Matthew Kozhuppakalam, MSFS gave us two
presentations and participated in our program today

Ks. Matthew Kozhuppakalam, MSFS wygłosił do nas dwie konferencje i przez cały dzień uczestniczył w naszym programie

Fr. Matthew Kozhuppakalam MSFS ha presentato due conferenze partecipando al nostro programma

P. Mateo Kozhuppakalam MSFS nos dio dos presentaciones y participó en nuestro programa el día de hoy
Fraternal sharing of ideas with other members is an important opportunity for everyone

Braterska wymiana poglądów z innymi współbraćmi jest dla każdego ważną możliwością

Una opportunità importante per tutti è la condivisione fraterna

Una oportunidad importante para todos es el intercambio fraternal con los demás
1104_Lunch1_sm.JPG
1104_Lunch2_sm.JPG
During meals our Indian students serves us all; helping us to enjoy good things on the table

Podczas posiłków posługują nam nasi indyjscy klerycy, pomagając cieszyć się dobrymi rzeczami na stole

Siamo serviti ai pasti dai nostri studenti indiani

Durante las comidas nuestros estudiantes de India nos sirven a todos.
And the community at the table is something beautiful!

A wspólnota przy stole jest czymś pięknym!

La comunità raccolta a mensa è qualcosa di bello!

Esto nos ayuda a disfrutar de las cosas buenas que hay sobre la mesa
1104_Evening1_sm.JPG
  1104_Evening2_sm.JPG
The evening program included traditional dances...

Wieczorny program obejmował tradycyjne tańce...

Il programma serale ha incluso danze...

Por la noche el programa incluyó danzas tradicionales...
...and funny skits

...i śmieszne skecze

...e scenette comiche

...y divertidas atracciones
1104_Evening3_sm.JPG
1104_Evening4_sm.JPG
There was skit to share a present "cry of the blood" in India - the persecution of Christians

Było także przedstawienie ukazujące aktualny "krzyk krwi" w Indiach - prześladowanie chrześcijan

Anche in India "il grido del sangue" è potente - la persecuzione dei cristiani

También hubo un lugar para compartir el presente "grito de la sangre" en la India - la persecución de los cristianos
Religious fanaticism has led to aggression and violence against Christians

Fanatyzm religijny doprowadził do agresji i przemocy wobec chrześcijan

Il fanatismo religioso conduce all'aggressione e violenza contro i cristiani

El fanatismo religioso ha conducido a la agresión y a la violencia contra los cristianos


November 5th



The second day of the workshop was enriched by Fr. Barry's two talks - as usual - deeply touching everyone: "Spiritual Foundations for Leadership" and "The Ministry of Leadership from a Precious Blood Perspective".

Today Fr. James Urbanic guided us during our prayer in the Eucharist.

The day was shaped also by emotions as we followed the presidential elections in the USA.






Drugi dzień workshopu był ubogacony przez dwie konferencje Ks. Barry'ego, jak zwykle głęboko dotykające każdego: "Duchowe podstawy bycia przełożonym" i "Posługa przełożeństwa z perspektywy Krwi Chrystusa".

Ks. James Urbanic prowadził 
naszą dzisiejszą modlitwę podczas Eucharystii.

Dzień był także wypełniony emocjami podczas śledzenia wiadomości z wyborów prezydenckich w USA.
 





In questo secondo giorno Barry Fischer ha tenuto due conferenze che hanno toccato tutti: Fondamento spirituale dell'autorità e Il ministeo dell'autorità nella prospettiva della Spiritualità del Prez.mo Sangue.

P. James Urbanic ha guidato la preghiera eucaristica.

Tutti hanno seguito con emozione le elezioni presidenziali negli Stati Uniti.





El segundo día del taller fue enriquecido por dos presentaciones del P. Barry que tocaron profundamente a todos los presentes: "Fundamentos espirituales del liderazgo" y "El Ministerio de Liderazgo a partir de la  Perspectiva de la Preciosísima Sangre ".

La celebración de la Eucaristía fue presidida por el P. James Urbanic de la Provincia de Kansas City.

El día de hoy también fue marcado por las emociones que hemos experimentado con el resultado  las elecciones presidenciales en los EE.UU.


1105_Barry_sm.JPG
  1105_pagina_espanol_sm.JPG
Fr. Barry challenged us with questions about the place of the spirituality of the Precious Blood in our ministry of leaders

Ks. Barry postawił nam ważne pytania o miejsce duchowości Krwi Chrystusa w naszej posłudze przełożonych

P. Barry ci sfida a domandarci sul uogo che ha la spiritualità del Prez.mo Sangue nel nostro ministero di autorità

P. Barry nos desafió con preguntas sobre el lugar de la espiritualidad de la Preciosa Sangre en nuestro ministerio del liderazgo
The Spanish translators of our web posting are hard at work

Tłumacze hiszpańskiej wersji wiadomości na naszej stronie internetowej podczas ciężkiej pracy

I nostri traduttori spagnoli lavorano duro

Los traductores de nuestra web al español aplicados en su duro trabajo
1105_Jim_sm.JPG
1105_prayer_students_sm.JPG
Fr. Jim shared with us his personal experience about discovering the meaning of carrying the cross

Ks. Jim dzielił się z nami swoim osobistym doświadczeniem odkrycia znaczenia dźwigania własnego krzyża

P. Jim ha condiviso con tutti noi la sua esperienza come ha scoperto la significanza del carico della propria croce

P. Jim compartió con nosotros su experiencia sobre el sentido de llevar la cruz
In the evening we prayed together with the house community

Wieczorem modliliśmy się razem ze wspólnotą domową

La preghiera serale l'abbiamo celebrata insieme agli studenti

En la noche rezamos junto con la comunidad de la casa
1105_elections_waiting_sm.JPG
  1105_elections_joy_sm.JPG
Not only the US citizens were interested in the results of the presidential elections - waiting for the results...

Nie tylko obywatele USA byli zainteresowani wynikami wyborów prezydenckich - czekając na wyniki...

Non solo i cittadini statunitensi sono interessati al risultato delle elezione presidenziali - aspettando i risultati...

No sólo los ciudadanos de los EE.UU. estaban interesados en los resultados de las elecciones presidenciales...
...and celebrating the results

...i świętując wyniki

...celebrando i risultati

...y celebrando los resultados
1105_no_mas_farc_sm.JPG

But we are still aware of the cry of the blood in the world (from Colombia)

Ale jesteśmy także świadomi krzyku krwi w świecie (Kolumbia)

Siamo consapevoli che il grido del sangue appartiene al mondo intero (Colombia)

Pero también seguimos con preocupación el grito de la sangre en el mundo (de Colombia)



November 6th



The last day of the Workshop on Leadership Fr. Angelo Anthony gave a conference entitled "Leadership and Management".

Workshop ended on the afternoon with a panel discussion, which was attended by Fr. Matthew Kozhupakkalam MSFS, Fr. Barry Fischer and Fr. Angelo Anthony, and Fr. Bill Nordenbrock as facilitator.






Ostatniego dnia workshopu na temat przełożeństwa Ks. Angelo Anthony wygłosił konferencję "Przełożeństwo a zarządzanie"

Workshop zakończył się po południu dyskusją panelową, w której udział wzięli Ks. Matthew Kozhupakkalam MSFS, Ks. Barry Fischer and Ks. Angelo Anthony, a Ks. Bill Nordenbrock ją poprowadził.
 





L'ultimo giorno del seminario sull'autorità P. Angelo Anthony ha dato una conferenza intitolata "Autorità e gestione"

Seminario si è concluso nel pomeriggio con la tavola rotonda guidata da P. Bill Nordenbrock, alla quale hanno partecipato P. Matteo Kozhupakkalam MSFS, P. Barry Fischer e P. Angelo Anthony.





Último día del taller sobre el liderazgo el  P. Angelo Anthony dio una conferencia intitulada "Liderazgo y  gestión"

El taller finalizó por la tarde con una mesa redonda, en la que tomaron parte P. Mateo Kozhupakkalam MSFS, P. Barry Fischer y P. Angelo Anthony. La función de facilitador fue ejercida por el  P. Bill Nordenbrock.


1106_Angelo_sm.JPG   1106_Panel_sm.JPG
Fr. Bill introducing into Fr. Angelo's talk

Ks. Bill wprowadza w konferencję Ks. Angelo

P. Bill introducendo alla conferenza di P. Angelo

P. Bill introduciendo la conferencia de P. Angelo
The afternoon panel discussion

Popołudniowa dyskusja panelowa

La tavola rotonda di pomeriggio

Mesa redonda de la tarde
1106_groups1_sm.JPG
1106_groups2_sm.JPG
Every day of the Workshop there was a possibility of sharing ideas in groups - one of the group of English...

Każdego dnia workshopu była możliwość dzielenia sie swoimi ideami w grupach - jedna z grup języka angielskiego...

Ogni giorno del seminario c'era la possibilità di condividere delle idee in gruppi - un gruppo di inglese...

En los días del taller hubo la posibilidad de compartir ideas en grupo - un grupo de Inglés...
...and a group of Spanish

...i grupa języka hiszpańskiego

...e un gruppo di spagnolo

...y un grupo de español
1106_Eucharist_Luiz_sm.JPG
  1106_meal_sm.JPG
Today Fr. Luiz from Chile presided the Eucharist

Tego dnia Eucharystii przewodniczył Ks. Luiz z Chile

Questo giorno l'Eucaristia è stata presieduta da P. Luiz dal Cile

En este día la Eucaristía fue celebrada por el P. Luis de Chile
How long we will remember a wonderful service from our students, prepared by Fr. Amaladoss

Długo będziemy wspominać wspaniałą obsługę przez naszych kleryków, których przygotował Ks. Amaladoss

Ricorderemo lungo tempo il meraviglioso sostegno dai nostri studenti, preparati da P. Amaladoss

¿Cuánto tiempo vamos a recordar el maravilloso apoyo de nuestros seminaristas preparados por el P. Amaladoss?